Sobre el marc de treball ShipLang
El primer conjunt de tecnologies multilingües dissenyat per a la IA, que permet als desenvolupadors centrar-se en el producte en si.
Introducció al marc de treball i ideals
ShipLang és el primer stack tecnològic desenvolupat per gestors de producte, nascut d'una reflexió sobre els processos de desenvolupament tradicionals. A l'era de la IA, el que necessitem no són eines més complexes, sinó solucions senzilles que permetin a les persones centrar-se en idees de producte.
L'ideal central d'aquest marc de treball és fer que la globalització deixi de ser una càrrega per als productes. Un cop hàgiu escrit el codi en xinès, els usuaris de tot el món poden accedir al vostre lloc web en la seva llengua materna. El multilingüisme hauria de ser automàtic i intel·ligent, en lloc de requerir el manteniment manual de desenes de fitxers de traducció.
ShipLang és completament gratuït i de codi obert. No es tracta només de compartir tecnologia, sinó també d'un intent d'explorar l'agència humana a l'era de la IA. La tecnologia hauria de servir a la creació, no convertir-se en un obstacle per a ella.
El nostre sistema està dissenyat per a usuaris no programadors i és compatible tant amb els hàbits d'ús dels usuaris com amb els de la IA, tal com es mostra al diagrama següent:
Sobre l'autor
Principis tècnics
Mecanisme de traducció intel·ligent multilingüe
L'objectiu del suport multilingüe és garantir que quan s'escriu xinès al backend del codi, els usuaris vegin altres idiomes.
El principi és que quan un usuari visita per primera vegada, el sistema comprova la configuració d'idioma de l'usuari. Si no existeix cap fitxer de traducció per a aquest idioma, el sistema crida l'API de traducció, tradueix l'idioma, mostra el resultat traduït a la pàgina i emmagatzema el resultat a la memòria cau al servidor per a ús futur. Si ja existeix un fitxer de traducció per a l'idioma corresponent, es carrega directament i l'idioma de la pàgina es mostra automàticament.
Flux de treball
1. Quan un usuari visita una pàgina, el sistema detecta automàticament la preferència d'idioma del navegador.
2. Comproveu si el servidor ja té un fitxer de memòria cau de traducció per a aquest idioma.
3. Si la memòria cau existeix, carrega-la i renderitza-la directament; en cas contrari, crida l'API de traducció d'IA.
4. Després de la traducció, deseu-la a la memòria cau del servidor per utilitzar-la directament en la propera visita.
5. Tot el procés és transparent per a l'usuari, no requereix esperes i proporciona una experiència fluida.
Guia de l'usuari
Ús bàsic
Si hi ha contingut que s'ha de traduir a diversos idiomes, afegiu l'etiqueta data-i18n al fitxer PHP corresponent.
Per exemple, si voleu traduir el xinès "欢迎用" (Benvingut/da) a diversos idiomes a la pàgina web langany.com/docs/lang-i18n, heu d'afegir el següent al fitxer PHP corresponent:
<p data-i18n="welcome">欢迎使用</p>
Quan l'usuari utilitza la interfície en anglès, es mostrarà "Benvingut" a la ubicació corresponent a langany.com/docs/lang-i18n.
Mecanisme de reutilització d'etiquetes
Quan afegiu etiquetes data-i18n multilingües, podeu copiar les etiquetes que heu utilitzat abans i només modificar el text; no cal redefinir les etiquetes data-i18n.
Per exemple, si l'etiqueta de "你好" es defineix com a "k", aleshores "你好" a la pàgina es traduirà automàticament com a "hello" en anglès. Si també voleu traduir "不错" (no està malament) a diversos idiomes, podeu copiar directament l'etiqueta:
<p data-i18n="k">你好</p>
<p data-i18n="k">不错</p>
Actualment, en tots els sistemes del mercat, la mateixa etiqueta es tradueix al mateix contingut. Tanmateix, a ShipLang, el sistema admet la reutilització dels valors de l'etiqueta data-i18n. Quan diversos elements utilitzen la mateixa etiqueta però tenen contingut diferent, el sistema els converteix automàticament a k_你好 (hola) o k_不错 (no està malament), garantint que la traducció coincideixi amb precisió amb el text original.
Mantingueu el text original
Si no cal traduir cert text de la pàgina i ha de romandre en el seu estat original en xinès, no s'hauria d'afegir l'etiqueta data-i18n a aquest text.
Edita manualment la traducció
Si no esteu satisfets amb el contingut traduït automàticament, podeu modificar la traducció manualment:
1. Localitzeu el valor de l'etiqueta data-i18n al fitxer HTML on voleu modificar el contingut.
2. Cerqueu l'etiqueta al fitxer JSON de l'idioma corresponent.
3. Editeu la traducció i deseu-la.
Per exemple, per modificar la traducció a l'anglès de "1. Hello" a https://langany.com/refund, busqueu l'etiqueta section1_title, cerqueu-la a lang/en/docs/refund.json i modifiqueu-la.
Preguntes freqüents
Per què escollir PHP com a llenguatge de backend?
PHP és fàcil d'implementar, econòmic i té un ecosistema madur, cosa que el fa ideal per a un desplegament i una iteració ràpids. Per a desenvolupadors independents i equips petits, la combinació de PHP i allotjament virtual permet donar servei a usuaris globals a un cost mínim. L'objectiu de ShipLang és reduir la barrera d'entrada, no perseguir tecnologies de moda.
Com es pot garantir la qualitat de la traducció?
ShipLang utilitza una API de traducció d'IA líder en el sector, aconseguint una qualitat de traducció de nivell professional. Per a contingut crític, podeu modificar manualment els fitxers traduïts en qualsevol moment. És important destacar que les traduccions s'emmagatzemen a la memòria cau permanentment després d'un sol enviament, eliminant així els càrrecs duplicats de trucades a l'API.
Quins idiomes són compatibles?
Teòricament, admet tots els idiomes principals del món. El sistema coincidirà automàticament en funció de les preferències d'idioma del navegador de l'usuari, incloent-hi, entre d'altres, l'anglès, el japonès, el coreà, el francès, l'alemany, el castellà, l'àrab i més de 100 idiomes més.
Quant de temps triga la primera traducció?
Quan un usuari accedeix per primera vegada a un idioma nou, la traducció sol trigar entre 1 i 3 segons. Els accessos posteriors a aquest idioma es carregaran directament des de la memòria cau, amb velocitats idèntiques a les pàgines web normals. Per a llocs web amb una base d'usuaris nombrosa, es recomana generar prèviament fitxers de traducció per als idiomes més utilitzats.
Com puc actualitzar el contingut traduït?
Hi ha dos mètodes: un és modificar directament el fitxer JSON en l'idioma corresponent i l'altre és eliminar la memòria cau de traducció antiga, i el sistema la tornarà a traduir en la propera visita. Per a pàgines amb contingut actualitzat amb freqüència, es recomana utilitzar un mecanisme de gestió de versions.
Quins són els avantatges dels mecanismes de reutilització d'etiquetes?
Els sistemes multilingües tradicionals requereixen que cada contingut traduït tingui una etiqueta única, cosa que genera dificultats en la denominació i la gestió de les etiquetes. ShipLang permet reutilitzar les etiquetes i el sistema identifica intel·ligentment les diferències de contingut. Això millora considerablement l'eficiència del desenvolupament; ja no cal que us oblideu dels noms de les etiquetes.
Per a quins tipus de projectes és adequat ShipLang?
ShipLang és especialment adequat per a projectes que requereixen una globalització ràpida, com ara productes SaaS, pàgines de destinació de màrqueting, llocs web de comerç electrònic i plataformes de contingut. Si voleu arribar al mercat global amb un cost mínim, ShipLang és l'opció ideal. Per a aplicacions de grans empreses, ShipLang també es pot utilitzar com a eina de prototipatge ràpid.
Per què es diu que ShipLang està dissenyat per a l'era de la IA?
A l'era de la IA, la traducció ja no hauria de ser una tasca que requereixi molta mà d'obra. ShipLang aprofita al màxim les capacitats de la IA per automatitzar i transformar intel·ligentment la traducció. A més, la seva arquitectura simplificada facilita la futura integració de més funcionalitats d'IA, com ara la generació intel·ligent de contingut i l'anàlisi del comportament dels usuaris.
Introducció a ShipLang
El marc de treball és completament de codi obert; sou lliures d'utilitzar-lo, modificar-lo i distribuir-lo. Creiem que a l'era de la IA, la tecnologia ha de ser oberta, fàcil d'utilitzar i servir als creadors.
Si esteu d'acord amb aquest concepte, us convidem a unir-vos a la comunitat ShipLang i explorar nous paradigmes per al desenvolupament de productes a l'era de la IA.