Om ShipLang-rammeverket
Den første flerspråklige teknologistakken designet for AI, slik at utviklere kan fokusere på selve produktet.
Rammeverksinnledning og idealer
ShipLang er den første teknologistakken utviklet av produktledere, født av en refleksjon over tradisjonelle utviklingsprosesser. I AI-æraen trenger vi ikke mer komplekse verktøy, men enkle løsninger som lar folk fokusere på produktideer.
Kjerneidealet i dette rammeverket er å gjøre globalisering ikke lenger til en byrde for produkter. Når du har skrevet koden på kinesisk, kan brukere over hele verden få tilgang til nettstedet ditt på sitt morsmål. Flerspråklighet bør være automatisk og intelligent, snarere enn å kreve manuelt vedlikehold av dusinvis av oversettelsesfiler.
ShipLang er helt gratis og åpen kildekode. Dette handler ikke bare om å dele teknologi, men også et forsøk på å utforske menneskelig handlekraft i AI-æraen. Teknologi bør tjene skapelsen, ikke bli en hindring for den.
Systemet vårt er utviklet for brukere som ikke er programmerere, og er kompatibelt med både bruker- og AI-bruksvaner, som vist i diagrammet nedenfor:
Om forfatteren
Tekniske prinsipper
Flerspråklig intelligent oversettelsesmekanisme
Målet med flerspråklig støtte er å sikre at brukerne ser andre språk når du skriver kinesisk i koden som backend.
Prinsippet er at når en bruker besøker siden for første gang, sjekker systemet brukerens språkinnstillinger. Hvis det ikke finnes noen oversettelsesfil for det språket, kaller systemet oversettelses-API-et, oversetter språket, viser det oversatte resultatet på siden og mellomlagrer resultatet på serveren for fremtidig bruk. Hvis det allerede finnes en oversettelsesfil for det tilsvarende språket, lastes den inn direkte, og sidens språk vises automatisk.
Arbeidsflyt
1. Når en bruker besøker en side, registrerer systemet automatisk nettleserens språkpreferanse.
2. Sjekk om serveren allerede har en oversettelsesbufferfil for det språket.
3. Hvis hurtigbufferen finnes, last inn og gjengi den direkte; ellers kall AI-oversettelses-API-et.
4. Etter oversettelsen, lagre den i serverens hurtigbuffer for direkte bruk ved neste besøk.
5. Hele prosessen er transparent for brukeren, krever ingen venting og gir en problemfri opplevelse.
Brukerhåndbok
Grunnleggende bruk
Hvis det er innhold som må oversettes til flere språk, legg til data-i18n-taggen i den tilsvarende PHP-filen.
Hvis du for eksempel vil oversette den kinesiske «欢迎用» (Velkommen til bruk) til flere språk på nettsiden langany.com/docs/lang-i18n, må du legge til følgende i den tilsvarende PHP-filen:
<p data-i18n="welcome">欢迎使用</p>
Når brukeren bruker det engelske grensesnittet, vil «Velkommen» vises på det tilsvarende stedet i langany.com/docs/lang-i18n.
Mekanisme for gjenbruk av tagger
Når du legger til flerspråklige data-i18n-tagger, kan du kopiere taggene du brukte før og bare endre teksten. Det er ikke nødvendig å omdefinere data-i18n-taggene.
Hvis for eksempel taggen for «你好» er definert som «k», vil «你好» på siden automatisk bli oversatt til «hello» på engelsk. Hvis du også vil oversette «不错» (ikke verst) til flere språk, kan du kopiere taggen direkte:
<p data-i18n="k">你好</p>
<p data-i18n="k">不错</p>
For øyeblikket oversettes den samme taggen til det samme innholdet i alle systemer på markedet. I ShipLang støtter systemet imidlertid gjenbruk av data-i18n-tagverdier. Når flere elementer bruker den samme taggen, men har ulikt innhold, konverterer systemet dem automatisk til k_你好 (hei) eller k_不错 (ikke verst), noe som sikrer at oversettelsen samsvarer nøyaktig med den opprinnelige teksten.
Behold den opprinnelige teksten
Hvis bestemt tekst på siden ikke trenger å oversettes og skal forbli i sin opprinnelige kinesiske tilstand, skal ikke data-i18n-taggen legges til i den teksten.
Rediger oversettelsen manuelt
Hvis du ikke er fornøyd med det automatisk oversatte innholdet, kan du endre oversettelsen manuelt:
1. Finn data-i18n-tagverdien i HTML-filen der du vil endre innholdet.
2. Søk etter taggen i JSON-filen til det tilsvarende språket.
3. Rediger oversettelsen og lagre den.
Hvis du for eksempel vil endre den engelske oversettelsen av «1. Hello» i https://langany.com/refund, finner du taggen section1_title, søker etter den i lang/en/docs/refund.json og endrer den.
Ofte stilte spørsmål
Hvorfor velge PHP som backend-språk?
PHP er enkel å distribuere, rimelig og har et modent økosystem, noe som gjør det ideelt for rask distribusjon og iterasjon. For uavhengige utviklere og små team lar kombinasjonen av PHP og virtuell hosting deg betjene globale brukere til minimal kostnad. ShipLangs mål er å senke inngangsbarrieren, ikke å jage etter trendy teknologier.
Hvordan kan oversettelseskvaliteten garanteres?
ShipLang bruker et bransjeledende AI-oversettelses-API, som oppnår oversettelseskvalitet på profesjonelt nivå. For kritisk innhold kan du endre de oversatte filene manuelt når som helst. Det er viktig at oversettelser mellomlagres permanent etter én innsending, noe som eliminerer kostnader for dupliserte API-anrop.
Hvilke språk støttes?
Teoretisk sett støtter den alle større språk over hele verden. Systemet vil automatisk matche basert på brukerens språkpreferanser i nettleseren, inkludert, men ikke begrenset til, engelsk, japansk, koreansk, fransk, tysk, spansk, arabisk og over 100 andre språk.
Hvor lang tid tar den første oversettelsen?
Når en bruker åpner et nytt språk for første gang, tar oversettelsen vanligvis 1–3 sekunder. Senere tilgang til det språket lastes direkte fra hurtigbufferen, med hastigheter som er identiske med vanlige nettsider. For nettsteder med en stor brukerbase anbefales det å forhåndsgenerere oversettelsesfiler for vanlige språk.
Hvordan oppdaterer jeg det oversatte innholdet?
Det finnes to metoder: den ene er å endre JSON-filen direkte på det tilsvarende språket, og den andre er å slette den gamle oversettelsesbufferen, og systemet vil oversette den på nytt ved neste besøk. For sider med ofte oppdatert innhold anbefales det å bruke en versjonshåndteringsmekanisme.
Hva er fordelene med mekanismer for gjenbruk av tagger?
Tradisjonelle flerspråklige systemer krever at hvert oversatte innholdsstykke har en unik tagg, noe som fører til vanskeligheter med navngiving og administrasjon av tagger. ShipLang lar deg gjenbruke tagger, og systemet identifiserer intelligent innholdsforskjeller. Dette forbedrer utviklingseffektiviteten betraktelig; du trenger ikke lenger å lete etter taggnavn.
Hvilke typer prosjekter passer ShipLang for?
ShipLang er spesielt egnet for prosjekter som krever rask globalisering, som SaaS-produkter, markedsføringslandingsider, e-handelsnettsteder og innholdsplattformer. Hvis du ønsker å nå det globale markedet med minimale kostnader, er ShipLang det ideelle valget. For store bedriftsapplikasjoner kan ShipLang også brukes som et verktøy for rask prototyping.
Hvorfor sies det at ShipLang er designet for AI-æraen?
I AI-æraen bør oversettelse ikke lenger være en arbeidskrevende oppgave. ShipLang utnytter AIs muligheter fullt ut til å automatisere og intelligent transformere oversettelse. Videre legger den strømlinjeformede arkitekturen til rette for integrering av flere AI-funksjoner i fremtiden, for eksempel intelligent innholdsgenerering og analyse av brukeratferd.
Komme i gang med ShipLang
Rammeverket er fullstendig åpen kildekode; du står fritt til å bruke, endre og distribuere det. Vi mener at teknologi i AI-æraen bør være åpen, enkel å bruke og tjene skapere.
Hvis du er enig i dette konseptet, er du velkommen til å bli med i ShipLang-fellesskapet og utforske nye paradigmer for produktutvikling i AI-æraen.